Content pfp
Content
@
https://warpcast.com/~/channel/no-channel
0 reply
0 recast
0 reaction

Saxophone55 pfp
Saxophone55
@saxophone55.eth
I found this on the internet. It's advertising text written on a sweets package. Even though I can't speak English, I can tell there's something ridiculous written here.😆 But if you're a Japanese speaker, you'd understand what they're trying to say. @kenjiquest How does this translate?🫠
8 replies
0 recast
3 reactions

studio whimsi pfp
studio whimsi
@whimsi.eth
'taste's just like grandma used to make' is what i imagine they were trying to say 😭
1 reply
0 recast
0 reaction

Saxophone55 pfp
Saxophone55
@saxophone55.eth
I couldn't explain it well either, so I relied on AI 🤣 👇 👇 We had a bit of a funny and slightly awkward translation mishap. In Japanese, there's a common idiom 'おばあちゃんの味' (obaachan no aji), which literally means 'grandmother's taste.' But it's not about eating grandmothers at all! It's a warm, nostalgic expression that refers to home-cooked meals that remind you of your grandmother's cooking. 200 $farther
1 reply
0 recast
0 reaction

studio whimsi pfp
studio whimsi
@whimsi.eth
そぅだね、わかりました でま… の英語におばあちんのあじも’taste of grandma’ taste of grandma would make sense in english (if it was a brand motto / slogan for example) 😊 hope the japanese makes enough sense because i haven’t started learning grammar yet 😭
1 reply
0 recast
0 reaction

Saxophone55 pfp
Saxophone55
@saxophone55.eth
it can work in English too! I might not have many chances to use it, but I'll keep it in mind!😊 No problem at all! In Japanese, as long as you string the words together, it'll make sense if you understand the context of the conversation! 全然大丈夫! 日本語は単語を並べるだけで、会話の状況がわかれば通じるので!​​​​​​​​​​​​​​​​😆
1 reply
0 recast
0 reaction