Content
@
0 reply
0 recast
0 reaction
July
@july
Learning new words, learning new languages opens up different understandings of the world and yourself Reminded of describing “rain” in Irish Gaelic. Rain can be described as "báisteach" or "fearthainn", drizzle or misty rain is "ceobhrán" and "brádán" or "Tá sĂ© ag draonán báistĂ" The expression "tá sĂ© ag drĂodarnach báistĂ", is a type of light rain. "Ceathanna", "mĂşrtha" or "scrabhanna báistĂ" is showers of rain while "aimsir cheathach" or "aimsir spairniĂşil" describes showery weather. The word "craobhmhĂşr" is useful in describing scattered rain or a light shower. "Breacbháisteach" is occasional rain. And rain with blowing sideways can be described by "seadbháisteach" or “seadbhraonta"
11 replies
5 recasts
57 reactions
Angelika Kollin
@angelikakollin
I don’t know if English is your mother tongue, but when arriving from much broader languages it feels like being squeezed into tiny container. Your example with rain is interesting for me, because I was born in Estonia and we too have many words for rain (it being our most common type of a weather).
1 reply
0 recast
4 reactions
Inna Mosina 🎩🔵💎
@innamosina
Oh yes! Often when I translate from Russian to English, the translator gives me the same word, although I used different words in Russian
1 reply
0 recast
2 reactions
Angelika Kollin
@angelikakollin
Exactly
0 reply
0 recast
2 reactions