Content
@
0 reply
0 recast
0 reaction
Jeff H
@jeffh
What’s your favorite translation of the Tao te Ching? I’ve always been partial to the Jane English version, less sterile intellectual language and strong poetic vibes.
4 replies
0 recast
0 reaction
tom.base.eth
@neodaoist
I second David Hinton — not sure I could choose a favorite, but his is up there. Fluid and expressive. He is careful to translate the same concepts as the same English words, eg, ziran/tzu-jan is always "things occurring of themselves". Tho I do wish he used the pinyin and not Wade-Giles 🥲
1 reply
0 recast
1 reaction
Metaphorical
@hyp
True, it's best to read many. See multiple angles. Through chaos, order.
0 reply
0 recast
1 reaction